╬ Tr@gic★Cross ╬ View my profile

【初音ミク】 ロミオとシンデレラ [Translate]

posted on 13 Apr 2009 03:53 by cruximissa in NicoNico

ロミオとシンデレラ

Music : dorikoさん
Song : 初音 ミク

Kanji 

私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
ここから連れ出して…

そんな気分よ

パパとママにおやすみなさい
せいぜい いい夢をみなさい
大人はもう寝る時間よ

咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル
恥じらいの素足をからめる
今夜はどこまでいけるの?

噛みつかないで 優しくして
苦いものはまだ嫌いなの
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね

知らないことがあるのならば
知りたいと思う 普通でしょ?
全部見せてよ
あなたにならば見せてあげる私の…

ずっと恋しくてシンデレラ
制服だけで駆けていくわ
魔法よ時間を止めてよ
悪い人に 邪魔されちゃうわ

逃げ出したいのジュリエット
でもその名前で呼ばないで
そうよね 結ばれなくちゃね
そうじゃないと楽しくないわ

ねえ 私と生きてくれる?

背伸びをした長いマスカラ
いい子になるよきっと明日から
今だけ私を許して

黒いレースの境界線
守る人は今日はいません
越えたらどこまでいけるの?

噛みつくほどに 痛いほどに
好きになってたのは私でしょ
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい

私のためと差し出す手に
握ってるそれは首輪でしょ
連れ出してよ 私のロミオ
叱られるほど遠くへ

鐘が鳴り響くシンデレラ
ガラスの靴は置いていくわ
だからね 早く見つけてね
悪い夢に 焦らされちゃうわ

きっとあの子もそうだった
落としたなんて嘘をついた
そうよね 私も同じよ
だってもっと愛されたいわ

ほら 私はここにいるよ

私の心そっと覗いてみませんか
欲しいものだけあふれかえっていませんか
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか

でもそれじゃ意味ないの

大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい
どうしよこのままじゃ私は
あなたに嫌われちゃうわ

でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
そうよね 素直でいいのね
落としたのは金の斧でした

嘘つきすぎたシンデレラ
オオカミに食べられたらしい
どうしようこのままじゃ私も
いつかは食べられちゃうわ

その前に助けに来てね

---------------------------------------------

ROMIO to CINDERELLA

Romanji

Watashi no koi wo higeki no JURIETTO ni shi nai de
Kokokara tsuredashite...

Sonna kibun yo

Papa to Mama ni oyasuminasai
Seizei ii yume wo minasai
Otona wa mou neru jikan yo

Musekaru miwaku no KARAMERU
Hajirai no suashi wo karameru
Konya wa dokomade ikeru no?

Kamitsuka nai de yasashiku shite
Nigaimono wa mada kirainano
Mama no tsukuru okashi bakari tabetasei ne

Shiranai koto ga aru no naraba
Shiritai to omou futsuu desho?
Zenbu mi sete yo
Anata ni naraba misete ageru watashi no...

Zutto koishikute SHINDERERA
Seifuku dakede kakete ikuwa
Mahou yo jikan wo tomete yo
Waruihito ni jamasare chau wa

Nikedashitai no JURIETTO
Demo sono namae de yobanai de
Souyo ne musubare nakucha ne
Souja nai to tanoshiku nai wa

Nee watashi to ikite kureru?

Senobi wo shite nagai MASUKARA
Iiko ni naruyo kitto ashita kara
Ima dake watashi wo yurushite

Kuroi REESU no kyokai sen
Mamoru hito wa kyo wa imasen
Koetara dokomade ikeru no?

Kamitsuku hodo ni itai hodo ni
Suki ni natte tano wa watashi desho
Papa wa demo ne anata no koto kirai mitai

Watashi no tame to sashidasu te ni
Nigitteru sore wa kubiwa desho
Tsuredashite yo watashi no ROMIO
Shikarareru hodo tooku e

Kane ga narihibiku SHINDERERA
GARASU nokutsu wa oite ikuwa
Dakara ne hayaku mitsukete ne
Warui yume ni jirasare chau wa

Kitto ano ko mo sou datta
Otoshita nante uso wo tsuita
Souyo ne watashi mo onaji yo
Datte motto aisaretai wa

Hora watashi wa koko ni iru yo

Watashi no kokoro sotto nozoite mimasenka
Hoshiimono dake afure kaette imasenka
Mada betsuhara motto motto gyutto tsumekomu de
Isso anata no ibasho mademo umerute shimaouka

Demo sore ja imi nai no

Okina hako yori chiisana hako ni shiawase wa arurashii
Doushiyo konomama ja watashi wa
Anata ni kirai ware jau wa

Demo watashi yori yokubarina papa to mama wa kyo mo kawarazu
Souyo ne sunao de ii no ne
Otoshitano wa kin no ono deshita

Usotsuki sugita SHINDERERA
Ookami ni taberare tarashii
Doushiyou kono mamaja watashi mo
Itsuka wa taberare jau wa

Sono mae ni tasuke ni kite ne

---------------------------------------------

โรมิโอ และ ซินเดอเรลล่า

แปล

ความรักของฉันไม่ใช่โศกนาฏกรรมของจูเลียตซะหน่อย
อยากจะพาคุณออกไปจากที่นี่เสียที

มันก็เป็นเพียงแค่อารมณ์ชั่ววูบเท่านั้นล่ะ

ราตรีสวัสดิ์นะคะคุณพ่อคุณแม่
ขอให้หลับฝันดีที่สุดเท่าที่เคยฝันมานะคะ
ถึงเวลาเข้านอนของผู้ใหญ่แล้ว

คาราเมลแสนยั่วยวนกลับกลืนลงสู่คอ
เท้าเปลือยเปล่าอันแสนน่าอายที่ถูกเชื่อมโยง
ราตรีนี้จะไป ณ ที่แห่งใดดีนะ?

อย่าตะคอกฉันเลยนะ ช่วยใจดีกับฉันเถอะ
พวกของรสชาดอันแสนขมนั้นฉันเกลียดมากเลยล่ะ
มีเพียงแค่ขนมฝีมือคุณแม่เท่านั้นที่ฉันจะกินนะ

ถ้ายังมีเรื่องที่ไม่เข้าใจอยู่
ก็เป็นธรรมดาไม่ใช่หรือถ้าอยากจะเข้าใจ?
แสดงออกมาให้หมด
เพียงแค่คุณแสดงสิ่งที่คุณเห็นให้กับชั้นเท่านั้น...

ซินเดอเรลล่าที่ถวิลหาความรักมาตลอดกาล
ออกตัววิ่งไปกับชุดที่ใส่เพียงที่มีเพียงแค่ชุดเดียว
มนตราเอ๋ยช่วยหยุดเวลาให้ที
เพราะถูกพวกคนใจร้ายขัดขวาง

จูเลียตที่อยากจะหนีไปให้ไกล
แต่อย่าได้เอ่ยชื่อนั้นออกมาเชียว
นั้นสินะ เว้นแต่ว่าจะรู้จักกันเท่านั้นนะ
ไม่ใช่อะไรหรอกเพียงแต่ว่ามันไม่สนุกเท่านั้นเอง

นี่ จะมาอยู่กับฉันไหม?

ปัดขนตาด้วยมาสคาร่าแท่งยาว
วันพรุ่งนี้หนูน้อยที่แสนดีจะเปลี่ยนแปลงตัวเอง
ณ ตอนนี้ โปรดอภัยให้ฉันด้วย

เส้นแบ่งกั้นพันธะตระกูลสีดำสนิท
ผู้ที่คอยปกป้องที่ตอนนี้ไม่เหลือแม้เพียงคนเดียว
ข้ามผ่านไปยังหนแห่งใดกันที่จะอยู่ได้อย่างมีความสุข?

ยิ่งโดนตะคอกใส่ ก็ยิ่งเจ็บปวด
มันไม่ใช่ตัวฉันเลยที่ฉันจะต้องชอบมัน
แต่ว่าคุณพ่อน่ะเกลียดคุณมากเลยล่ะ

ความหวังของชั้นคือมีใครซักคนกุมมือนี้ไว้
อำนาจเปรียบได้ดั่งปลอกคอที่ไว้คอยควบคุมสินะ
ได้โปรดพาฉันออกไปที โรมิโอของฉัน
ต้องโดนดุแน่ถ้าฉันไปยังที่แสนไกล

เสียงระฆังดังเตือนสติซินเดอเรลล่า
ทิ้งเพียงรองเท้าแก้วไว้ก่อนจากลา
แต่ว่านะ ช่วยรีบๆ เจอด้วยล่ะ
ไม่งั้นกลายเป็นฝันร้ายจนน่าโมโห

เด็กคนนั้นก็ต้องเข้าใจด้วยแน่
จะให้ฉันเลิกโกหกตอนนี้เลย
นั้นสินะ ฉันเองก็เห็นด้วยเหมือนกัน
แต่ว่านะฉันเองก็อยากจะให้รักฉันมากขึ้นเหมือนกัน

นี่ๆ ฉันยังอยู่ตรงนี้นะ

จะไม่มาแอบดูหัวใจของฉันซักหน่อยหรือ
เพียงแค่สิ่งที่ปรารถนานั้นไม่มีทางจะเป็นจริงเลยหรือ
ถึงอย่างนั้นแม่เลี้ยงก็เอาแต่บังคับให้ทำอย่างนั้นอย่างนี้
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่หนใดก็ตามก็ก็จะถูกปิดบังไม่ให้รู้เลยหรือ

แต่มันก็ไม่มีความหมายอะไร

กล่องใบเล็กที่อัดแน่นไปด้วยความสุขกว่ากล่องใบใหญ่
ตอนนี้ฉันควรจะทำอย่างไรดี
คุณจะต้องเกลียดฉันแล้วแน่

แต่ว่าวันนี้คุณพ่อกับคุณแม่ผู้แสนโลภได้เปลี่ยนไป
นั้นสินะ ทำตัวว่านอนสอนง่ายนี่ดีจริงๆ
ก็เหมือนทำขวานตกลงไปแล้วได้ขวานทองคำมาแทนยังไงล่ะ

ซินเดอเรลล่าที่โกหกมากเกินไป
จะต้องถูกหมาป่ากินเอาแน่เลย
แล้วฉันควรจะทำอย่างไรดี
ซักวันหนึ่งจะต้องถูกกินแน่ๆ

ยังไงก็รีบมาช่วยฉันก่อนล่ะ

---------------------------------------------

เพลงนี้กำลังอยู่อันดับ 1 ล่ะเลยเอามาแปล:3
มีเวอร์ชั่นชายออกมาเยอะมากแต่ที่หาได้มีแต่ของอนิม่าเองแหะไว้จะมาแปลเน้อ=w="ll

ของ Hanatan ชอบเสียงเค้ามาก or2

ของ Wotamin เน้อ ' v '/

อันนี้ล่ะของป๋าอนิม่าที่อยากจะมาแปล...

แต่อยากแปลหลายเพลงแล้วสิ...or2

Comment

Comment:

Tweet

ว้าววววว สุดยอดอ่า
เพราะมาก ^^
Hot!

#10 By Peacherino on 2009-07-21 18:43

เสียงเพราะมากเลยcry

ปกติดูแต่เวอร์ชั่นชาย 555+

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะdouble wink

#9 By Natchiiz ナチ on 2009-06-20 14:51

โอ้สแอดได้เลยจ้า= v =\

อนิม่า...พยายามค่ะ TvT

ปอริ่ง. แวบมาแก้คำตกหล่นโรมันจิท่อนสุดท้ายเน้อ

#8 By ╬ Tr@gic★Cross ╬ on 2009-05-21 23:24

โอ้วววว คุณจขบ.สุดยอดดดเลยค่า
ขออนุญาตแอดเฟบนะคะ cry ขันน้ำ ดอกมะลิ ปืนฉีดน้ำ
เอาใจช่วยกับเวอร์ชั่นอนิม่าครับ

จริงๆ ก็อยากแปลเหมือนกันนะ แต่เพลงนี้แบบว่า...โคตรยาวววววววววววววววววววววววววววววววววววววววว

งูๆ ปลาๆ อย่างผมคงแปลไม่ไหวทีเดียว
เลยต้องทำตัวเป็นปลิงเกาะเจ้าของบล็อกไปแบบนี้แหละฮะ (_ _) sumimasen

#6 By +:~: - Chocohime - :~:+ on 2009-04-21 02:25

หึหึหึ ได้เพลงฟังมาอีกเพลง
cry cry cry
ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ

#5 By RE:GUMEAW The character group on 2009-04-15 13:05

เนื้อยาวได้อีก.......... เจ๊เพ้อนิทานหลายเรื่องทีเดียว งืด เป็นความรักของเด็กสาวจริงๆ.. (จะว่าน่ารัก ก็น่ารักนะฮะ...)หึหึหึหึ มีแรงแปลอนิม่าต่อมั้ยฮะนั่น sad smile

เต้าฮวยล่ะ ' w ' me โดนตบ

#4 By Realize (117.47.137.113) on 2009-04-14 19:12

โอ้ขอบคุณที่มาเยี่ยมจ้า ^ v ^/

แอดได้ตามสบายเลยฮะ' v '

ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ดอกมะลิ

#3 By ╬ Tr@gic★Cross ╬ on 2009-04-14 19:11

เพลงนี้เพราะมากมายค่ะ*0*!!

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ ขอแอดบล็อกนะคะ><
ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ดอกมะลิ

#2 By kanaseki on 2009-04-13 22:48

เพลงนี้เสียงมิกุก็ใช้ได้เลย
เสียงคุณHanatan เสียงดีมากมาย
พวกfandubในnico เทพสุดยอดจริงๆ cry
แปลของคุณอนิม่าเลยค่า รอชมค่า


ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

#1 By - on 2009-04-13 14:52