【初音ミク】 陽だまりの詩 [Translate]

posted on 02 Jun 2009 18:30 by cruximissa  in NicoNico

陽だまりの詩

Music : ゆよゆっぺさん
Song : 初音 ミク
 

Kanji  

生まれた事さえ 後悔するんだ
知りたくなかった 気持ちがあるんだ
教えてもらった コーヒーの味が
切ないくらいに 胸を締め付ける

命の終わりを 知った日に
歯車の音が 重くなる
陽だまりの中に 映りこむ
あなたの生きてた その証

創造出来ない 苦しみの中で
見つけた時間を 幸せと呼んだ
教えてもらった コーヒーの味は
今でも心に 刻まれているよ

長い 時間の中で…

今も…

死ぬことの意味を 理解した僕は
この世の全てを 愛そうと決めた
教えてもらった 何もかも全て
陽だまりの中に 「ありがとう」と響く…


命の終わりを 知った日に
歯車の音が 重くなる
陽だまりの中に 映りこむ
あなたの生きてた その証

---------------------------------------------

Hidamari no Shi

Romanji

Umareta koto sae koukai surun da
Shiritaku nakatta kimochi ga arun da
Oshiete moratta KOHII no aji ga
Setsunai kurai ni mune wo shimetsukeru

Inochi no owari wo shitta hi ni
Haguruma no oto ga omokuraru
Hidamari no naka ni utsuri komu
Anata no ikiteta sono akashi

Souzou dekinai kurushimi no naka de
Mitsuketa jikan wo shiawase to yon da
Oshiete moratta KOHII no aji wa
Ima demo kokoro ni kizamarete iru yo

Nagai jikan no naka de...

Ima mo...

Shinu koto no imi wo rikai shita boku wa
Kono yo no subete wo ai sou to kimeta
Oshiete moratta nanimokamo subete
Hidamari no naka ni "Arigatou" to hibiku...

Inochi no owari wo shitta hi ni
Haguruma no oto ga omokuraru
Hidamari no naka ni utsuri komu
Anata no ikiteta sono akashi

---------------------------------------------

บทกวีแห่งแสงตะวัน

แปล

ตั้งแต่ฉันเกิดมาก็พบกับความโศกเศร้า
กับความรู้สึกนั้นที่มิอาจจะเข้าใจได้
รสชาติของกาแฟที่คุณสอนนั้น
กลับเป็นความทุกข์ที่อัดอั้นอยู่เต็มอก

เมื่อได้รู้ถึงวันที่ชีวิตจะต้องดับสลาย
เสียงของฟันเฟืองที่เริ่มดังขึ้น
ภายใต้แสงอาทิตย์ที่สาดส่อง
เป็นสิ่งยืนยันถึงการมีชีวิตอยู่ของคุณ

ภายในบาดแผลที่มิอาจสรรค์สร้างได้นั้น
ได้พบกับความสุขที่เรียกหา
รสชาติของกาแฟที่คุณสอนนี้
ยังคงสลักตราตรึงอยู่ในใจ

ท่ามกลางเวลาที่แสนยาวนาน...

ตอนนี้ก็เช่นกัน...

ฉันได้เข้าใจถึงความหมายของความตาย
ฉันตัดสินใจที่จะรักทุกสิ่งทุกอย่างบนโลกใบนี้
อยากจะสอนทุกเรื่องราวทั้งหมด
ภายใต้แสงอาทิตย์นี่เสียงที่สะท้อนกลับมาเอ่ย"ขอบคุณ"...

เมื่อได้รู้ถึงวันที่ชีวิตจะต้องดับสลาย
เสียงของฟันเฟืองที่เริ่มดังขึ้น
ภายใต้แสงอาทิตย์ที่สาดส่อง
เป็นสิ่งยืนยันถึงการมีชีวิตอยู่ของคุณ

---------------------------------------------

เฮ้เนื้อร้องมาแล้ว \TvT/
แจกเช่นเคยฮะ(ได้คาราโอเกะก่อนเนื้อเพลงอีก=w="ll)

ขอไปรวมกับ >>> [DL]Mikureamo EP by Yuyoyupe[off Vo.] เลยเน้อ

เฮ้...ลิสต์ลดไปอีก 1 TvT(แต่เลือกแปลได้ลำเอียงมากฮ่า)

---------------------------------------------

ชะเอ้ยพึ่งรู้ว่ามีกิจกรรม!!!!

ฝากรดน้ำกันด้วยเน้อ ^ w ^

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

แวะมารดน้ำให้พี่ลิ*3*//
ปล. ชอบเพลงนี้อ๊าก อยากให้แปลอยู่พอดีเลย ~ ขอบคุณค่า

#1 By ★~๐Zerellenz๐~★ on 2009-06-02 19:37

พักนี้ชักติดเพลงของยูโยซังหลายๆเพลงเข้าแล้วสิ XD
เพลงจังหวะมันมาก + หลายๆปัจจัย confused smile

เห็นว่าเพลงนี้ ยูโยซัง แต่งจากเรื่องสั้นของ โอทสึอิจิ "บทกวีแห่งมุมอุ่นไอแดด" ใน Zoo น่ะฮะ ที่แรก ลองอ่านดูทางนี้เลยไปหยิบมาอ่านดู...

ร้องไห้ฮะ ฟังคลอๆไป อ่านไป

กลายเป็นเพลง 1 ในดวงใจไปเลย อยากร้องอย่างแรง
แต่ต้องขอทำโปรเจคอะไรเพิ่มซะหน่อยล่ะ XD~
ใช่เลยเน้อแจ่งมาจากนิยายใน zoo ล่ะแต่ยังไม่เคยอ่านเลย or2

มีทำเป็นหนังแล้วด้วยล่ะconfused smile

http://www.toei-video.co.jp/archive/zoo/

#3 By ★ビクシャス★CruximissA★ on 2009-06-02 19:57

จำได้เลยว่าตอนเซิร์จหาเพลงยูโยซังก็เจอ..จะฟังแล้วมันดันอืด...(อินโทรก็นะ.. orz)
แล้วก็ลืมไปสนิทเลย/ฮา ขอบคุณที่แปลนะคะ
เฮือกกก หลังๆ ป๋าทำเพลงป๊อปขึ้นนะเนี่ยยย

เลิกศรัทธาในท่านเคร้าเซอร์แล้วรึ...
แต่เพลงนี้ก็เพราะดีนะฮะ หลังๆ มานี่ป๋าใช้พวกซาวด์เทคโนมากขึ้น แต่ก็เข้ากับแนวเมทั่ลดั้งเดิมของป๋าได้อย่างลงตัว

#5 By +:~: - Chocohime - :~:+ on 2009-06-09 01:31