╬ Tr@gic★Cross ╬ View my profile

メルヘンポップカラーゴブリン

Produce : マチゲリータP
Song : 初音ミク, MEIKO, 鏡音レン, KAITO, 鏡音リン, 神威がくぽ, 巡音ルカ 

Kanji

メルヘンポップを気取った グロテスク造形美
暗くて淋しくて 楽しいギラギラ極彩美

緑と黒のストライプ オレンジ色のチェック模様
「血の色何だ!」と「虹色」
髪の毛伸びるお人形

いろんな色の子供達が歪な泡に反射するよ
奇形の魚が泳いでいる 泣笑(ほほえ)みながら囁くのさ

メルヘンポップカラーのそこは綺麗(きたな)い夢の中さ
カラフルな海を飲み干してよ
メルヘンポップカラーのそこは綺麗(きたな)い夢の中さ
出口のない部屋 四角く回るの

いろんな色の子供達が歪な泡に反射するよ
奇形の魚が泳いでいる 泣笑(ほほえ)みながら歌いだすの

ここからはでられない お前たちの夢だ

メルヘンポップカラーのそこは綺麗(きたな)い夢の中さ
痛々しい傷を舐めあうの
メルヘンポップカラーのそこは綺麗(きたな)い夢の中さ
出口の無い妄想(ゆめ) 四角く回るの

---------------------------------------------

Romanji

MERUHEN POPPU KARAA GOBURIN

MERUHEN POPPU wo kidotta GUROTESUKU zoukeibi
Kuraku te samishiiku te tanoshii GIRAGIRA gokusaibi

Midori to kuro no SUTORAIPU ORENJI iro no CHIEKKU moyou
"Chi no iro nanda!" to "niji iro"
Kami no ke nobiru o-ningyou

Ironna iro no kodomotachi ga ibitsuna awa ni hanshasuru yo
Kikei no sakana ga oyoi de iru hohoemi nagara sasayaku nosa

MERUHEN POPPU KARAA no soko wa kitanai yume no naka sa
KARAFURU na umi wo nomihoshite yo
MERUHEN POPPU KARAA no soko wa kitanai yume no naka sa
Deguchi no nai heya shikaku motooru no

Ironna iro no kodomotachi ga ibitsuna awa ni hanshasuru yo
Kikei no sakana ga oyoi de iru hohoemi nagara utai dasu no

Kokokara wa derarenai omaetachi no yume da

MERUHEN POPPU KARAA no soko wa kitanai yume no naka sa
Itaitashii kizu wo nameau no
MERUHEN POPPU KARAA no soko wa kitanai yume no naka sa
Deguchi no nai yume shikaku motooru no

--------------------------------------------- 

แปล

นิทานปรัมปราของเหล่าก๊อบลินหลากสี
 
นิทานปรัมปราที่เล่าลือกันมา หล่อหลอมขึ้นเป็นประติมากรรมด้วยวิธีพิสดาร
ทั้งความมืดทั้งความโดดเดี่ยว ระบายแต่งแต้มจนเจิดจ้าอย่างสนุกสนาน

แถบสีดำและเขียว พาดขวางด้วยสีส้มเป็นลวดลาย
"นี่มันสีเลือดงั้นหรอ!" กับ "สีรุ้ง"
ผมของตุ๊กตาที่ยาวขึ้นเรื่อยๆ

ฟองสบู่ที่บิดเบี้ยวสะท้อนเงาเหล่าเด็กๆ หลากสีสัน
เหล่าปลาประหลาดแหวกว่ายไปมา ยิ้มพลางกระซิบคุยกัน

นิทานปรัมปราหลากสีสันของที่แห่งนั้นมันคือภายในความฝันอันโสมม
ดื่มน้ำทะเลหลากสีสันให้หมดไปซะ
นิทานปรัมปราหลากสีสันของที่แห่งนั้นมันคือภายในความฝันอันโสมม
ห้องที่ไร้ทางออก วกวนเป็นสี่เหลี่ยมไปมา

ฟองสบู่ที่บิดเบี้ยวสะท้อนเงาเหล่าเด็กๆ หลากสีสัน
เหล่าปลาประหลาดแหวกว่ายไปมา ร้องเพลงด้วยใบหน้ายิ้มแย้ม

ความฝันของพวกเจ้าไม่มีทางหนีออกไปได้

นิทานปรัมปราหลากสีสันของที่แห่งนั้นมันคือภายในความฝันอันโสมม
เลียบาดแผลอันน่าสมเพช
นิทานปรัมปราหลากสีสันของที่แห่งนั้นมันคือภายในความฝันอันโสมม
ความฝันที่ไร้ทางออก วกวนเป็นสี่เหลี่ยมไปมา
 
---------------------------------------------
 
ไม่ได้อยู่ในลิสต์ที่จะแปลเลยแต่กลับมาแปลก่อนอันอื่น...เพราะ
 
 
ป๋าเนียวกับมิจิรุร้องด้วยกัน!!!!!! TvT (ถึงเพลงมันจะฮอร์เรอร์แฟนตาซีก็เต๊อะ =w="ll)

【歌ってみた】メルヘンポップカラーゴブリン【みちる画伯&ぱにょ】

or2 กำลังคลั่งเปิดมันฟังแค่เพลงเดียว...

ปอริ่ง. ถึง Nekogami Nene เดี๋ยวจะแปลให้เน้อบางคำไม่รู้ด้วยน่ะจ้าTvT...

ปอริ่ง2. ประโยคฮิตเช่นเดิม

**รดน้ำต้นไม้กันหน่อยเน้อเพื่อลดคอมร้อน TvT\**

อีดิท - มาแปะคาราโอเกะจ้า =w=\ メルヘンポップカラーゴブリンkaraoke

อีดิท2 - แก้จ้า mawaru เป็น motooru จ้า

Comment

Comment:

Tweet

โฮกกกกกกกกกกกกกก

อาร์ทเพลงนี้ทำร้ายจิตใจแฟนๆ โวคาลอยด์อย่างถึงที่สุดดดดดดT^T.

เจ็ดก๊อบลินเลยเร้ออออ น่ากลัวโคตรรร โฮฮือออ T^T.

#1 By +:~: - Chocohime - :~:+ on 2009-06-09 01:24