╬ Tr@gic★Cross ╬ View my profile

【LOLI.COM】ふわり、ふわり [Translate]

posted on 03 Sep 2009 18:01 by cruximissa in NicoNico

Pruduce - はやや〆
re-arrange - LOLI.COM
Sing - LOLI.COM

Kanji

ふわり、ふわり

静寂を超えて 
想いを風に乗せ
この空まで行く 
ことりは何を伝う

虚空から眺めた 
人の儚さよ
冷たいこの手には 
何が出来るでしょう

惨めなこの姿
嘲笑えど
鏡に映る僕ら
姿は決して変わらずに

ふわり ふわり 空を舞う
鳥たちも知らぬ侭に
人は 人は 生きている
そっと声を潜めて

ふわり ふわり 空を舞う
鳥たちも見えぬ侭に
人は 人は 生きている
そっと姿隠して

最果てには何が 
待つかも知らぬ侭
この星の往く手を 
誰が分かるでしょう

願えど願えども
羽は生えず
鏡に映る僕ら
何を求めて争うの

ふわり ふわり 空を舞う
鳥たちも知らぬ侭に
人は 人は 生きている
そっと声を潜めて

ふわり ふわり 空を舞う
鳥たちも見えぬ侭に
人は 人は 生きている
そっと姿を隠して

-----------------------------------------------------------------------

Romanji

Fuwari fuwari

Zeijyaku wo koete
Omoi wo kaze ni noze
Kono sora made iku
Kotori wa nani wo tsutau

Kokuu kara nagame ta
Hito no hakanasa yo
Tsumetai kono te ni wa
Nani ga dekiru deshou

Mijimena kono sugata
Azawarae do
Kagami ni utsuru bokura
Zugata wa kesshite kawarazu ni

Fuwari fuwari sora wo mau
Toritachi mo shiranu mama ni
Hitowa hitowa ikite iru
Sotto koe wo hisomete

Fuwari fuwari sora wo mau
Toritachi mo mienu mama ni
Hitowa hitowa ikite iru
Sotto sugata kakushite

Saihate ni wa nani ga
Matsuka mo shiranu mama
Kono hoshi no yuku te wo
Dare ga wakaru deshou

Negae do negae do mo
Hane wa haezu
Kagami ni utsuru bokura
Nani wo motomete arasou no

Fuwari fuwari sora wo mau
Toritachi mo shiranu mama ni
Hitowa hitowa ikite iru
Sotto koe wo hisomete

Fuwari fuwari sora wo mau
Toritachi mo mienu mama ni
Hitowa hitowa ikite iru
Sotto sugata wo kakushite

-----------------------------------------------------------------------

แปล

ล่องลอย

เหนือความเงียบสงัดใดๆ
ความรู้สึกล่องลอยไปตามสายลม
ไปยังผืนนภาแห่งนี้
เหล่านกน้อยต่างบินตามอะไรไปกันนะ

แหงนมองผ่านพื้นนภาอันว่างเปล่า
ดั่งความสิ้นหวังของมนุษย์
มือที่แสนเย็นยะเยือกนี้
จะทำอะไรได้บ้างนะ

รูปลักษณ์อันน่าสังเวช
ช่างน่าเย้ยหยัน
แม้เงาในกระจกสะท้อนภาพพวกเรา
สิ่งที่เห็นก็มิได้เปลี่ยนไปจากเดิม

ค่อยๆ กระพือปีกโบยบินไปยังผืนนภา
มิอาจเข้าใจเหล่านกยามโบยบิน
มนุษย์นั้นมีชีวิตเพื่อความอยู่รอดเท่านั้น
เสียงที่แผ่วเบาค่อยๆเลื่อนหายไป

ค่อยๆ กระพือปีกโบยบินไปยังผืนนภา
มิอาจมองเห็นเหล่านกยามโบยบิน
มนุษย์นั้นมีชีวิตเพื่อความอยู่รอดเท่านั้น
แอบซ่อนตัวเองมิให้ผู้ใดพบพาน

จุดจบนั้นจะเป็นเช่นใดกัน
เฝ้ารอคอยแม้จะไม่เข้าใจเลยก็ตามแต่
มือที่เอื้อมจับดาวดวงนั้น
ขอเพียงใครซักคนเข้าใจก็พอ

อธิษฐานแล้วอธิฐานเล่า
ปีกก็ยังคงไม่งอกออกมา
แม้เงาในกระจกสะท้อนภาพพวกเรา
จะแย่งชิงกันเพื่อแสวงหาสิ่งใด

ค่อยๆ กระพือปีกโบยบินไปยังผืนนภา
มิอาจเข้าใจเหล่านกยามโบยบิน
มนุษย์นั้นมีชีวิตเพื่อความอยู่รอดเท่านั้น
เสียงที่แผ่วเบาค่อยๆเลื่อนหายไป

ค่อยๆ กระพือปีกโบยบินไปยังผืนนภา
มิอาจมองเห็นเหล่านกยา