╬ Tr@gic★Cross ╬ View my profile

Lyric : エラさん
Music:Re:nGさん
Sing:初音ミク

Kanji

それが永遠ではないのなら

あなたのためになんて 歌ってあげないよ
あたしは あたしのためだけに 
歌う

あたしがいないと 息が出来ないなんて
そんなこと言って 何になるの?

あたしのために 生きないでほしい
あなたのために 生きたいんじゃない
あなたが さわるこの肌だって
あなたが 知らないところで 
腐るのよ

それでもこの声を
聞いて欲しいよ
自分のためだけに 
あたしを欲してよ

ベッドを茨で囲んで 
閉じ込めて くれればいいの
そしたら あたしを飲んで 
飲んで 飲んで

あたしが そばに居るのに
息が 出来なくなったら
骨と骨で 重なり合って
土に なれたらいいね

-----------------------------------------------------------------------

Romanji

Sore ga eien dewa nai no nara

Anata on tame ni nante Utatte agenai yo
Atashi wa Atashi no tamedake ni
Utau

Atashi ga inai to Iki ga dekinai nante
Sonna koto itte Nan ni naru no?

Atashi no tame ni Ikinai de hoshii
Anata no tame ni Ikitain janai
Anata ga Sawaru kono hada datte
Anata ga Shiranai tokoro de
Kusaru no yo

Soredemo kono koe wo
Kiite hoshii yo
Jibun no tame dake ni
Atashi wo hoshite yo

Beddo wo ibara de kakon de
Tojikomete Kurereba iino
Soshitara Atashi wo non de
Non de Non de

Atashi ga Sobani iru no ni
Iki ga Dekinaku nattara
Hone to Hone de Kasanari atte
Tsuchi ni Naretara iine

-----------------------------------------------------------------------

แปล

ไร้ซึ่งนิรันดร์

ฉันจะร้องเพลงไปเพื่อคุณไปทำไม
ฉันก็ต้องทำเพื่อตัวฉันเท่านั้น
นั่นคือการร้องเพลง

ไม่มีฉันอยู่ตรงนั้นก็จะขาดลมหายใจอย่างงั้นเหรอ
ไม่มีแม้แต่คำพูดใดที่อยากจะเอ่ยออกมาเลยเหรอ?

ได้โปรดอย่ามีชีวิตอยู่เพื่อตัวฉันเลย
เพราะฉันไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อคุณ
คุณก็ยังจะสัมผัสผิวของฉัน
แม้คุณจะไม่รู้อะไรเลยก็ตาม
มันทำให้ฉันบุบสลาย

ถึงกระนั้นก็ตามแต่ขอเพียงแค่เสียงนี้
ปรารถนาให้คุณได้ยิน
แม้ว่าจะทำเพื่อตัวเองก็ตาม
คือสิ่งที่ฉันปรารถนาเพียงแค่สิ่งเดียว

เตียงที่ล้อมรอบไปด้วยหนามอันแหลมคม
เพื่อที่จะกักขังฉันไว้ให้เป็นของคุณเพียงคนเดียว
จากนั้นได้โปรดดื่มด่ำไปกับฉัน
ดื่มด่ำต่อไป ดื่มด่ำไปตลอดกาล

ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณ
ตราบที่ลมหายใจฉันจะสิ้น
ร่างกายที่บุบสลายของเราสองเคียงข้างกัน
มลายกลายเป็นพื้นแผ่นดิน

----------------------------------------------------------------------- 

เห็นอันดับแล้วมีเพลงนี้ที่ยาไมซังร้องด้วยแล้วพึ่งนึกออกว่าอยู่ในลิสต์ที่ต้องแปล...
ทำไมไม่รีบแปลน้า...ทั้งๆที่ชอบมากTvT... แนะนำค่าเพลงนี้คนร้องน้อยมากเลยแหะ...แต่ยาไมซังมาร้องก็น่าจะเพิ่มกระแสชาวนิโกะมั้งล่ะนะ~

初音ミクの『それが永遠ではないのなら』を人間が歌ってみた【Re:A】
それが永遠ではないのならを歌ってみた@ヤマイ

คาราโอเกะรออัพก่อนเน้อ~ มี 2 แบบค่ะแบบมีกับไม่มีมิกุเป็นคอรัส **อัพเสร็จแล้วจ้าที่เดิมเลย=w=/**

แนะนำเว็บค่ะ เจ้าของอิลลัส PV นี้คือ ogaซัง ค่ะ(ตามงานคนนี้อยู่แล้วยิ่งมาทำยิ่งดีใจ; v ;)

http://oga.main.jp/

Comment

Comment:

Tweet

ความหมาย...แร๊ง..(แอบมีกลิ่น SM แว่วๆยังไม่ได้รู้=[]="!!)

ขอบคุณที่แปลมากๆเลยค่ะ!! เวอร์ชั่นของยาไมซังเพราะขริงๆ TvT!!

#2 By kanaseki on 2009-12-10 09:50

โอ้ เพราะอีกเพลงแล้วจิ

#1 By saki_no_hana on 2009-12-10 07:46