╬ Tr@gic★Cross ╬ View my profile

Product : ささくれP さん
Sing:メグッポイド

Kanji

ぼくらの16bit戦争

どうしてこんな事になったんだ?
誰も教えちゃくれないんだ。
何がセイギだ 何がギセイだ
"秩序"は僕を裏切った

はじめは微(ちい)さな孔だったんだ
居心地だけは良かったのにな。
プロパガンダと呑めや詠えや、
孔はしだいに誇大化した

相対 と 絶対 の 飽和水蒸気圧
都合 が善過ぎた大人達の 都合 に
ひとつ また ひとつ と 未来 は 過去 を無視した

65535 の テトラと
ゼロ次元 の 理想 抱えていてもなお
ひとつ またひとつとエデンは姿を消した

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。
イデアの波に蝕の)まれるな
残された空間で僕は
うかつに肘さえつけやしない

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。
アルトとエゴが交差する
X/Yしか愛せない僕は
Z(なに)を信じて生きれば善い?

ドット包囲網をかいくぐり
レジスタンスらを一斉掃射。
無言圧力、数の暴力
自由は既に亡くなった

ハガネ に撃ち込めよ と 鴻鵠の警笛
肩越しに響く 矩形波 なる 断末
アルカディアの鐘 が なる 日 は来るのだろうか?

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。
イデアの波に蝕(の)まれるな
残された空間で僕は
今日もぐっすり眠れやしない

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。
アルトとエゴが交差する
リットダウンビットレートの積で
僕は"秩序"を裏切らない

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。
世界を敵に回しても
表現し得ないものが絆される
現実(こと)が何より許せなかった

ぼくらの16bit戦争(sixteenbit wars)。

-----------------------------------------------------------------------

Romanji

Bokura no 16 bit sensou

Doushite konna koto ni nattan da?
Dare mo oshiecah kurenain da
Nani ga SEIGI da Nani ga GISEI da
"Chitsuji" wa boku wo uragitta

Hajime wa chiisana ana dattan da
Ikogochi dake wa yokatta noni na
Propaganda to nome ya utae ya,
Ana wa shidai ni kodaika shita

Soutai to Zettai no houwa suijouki atsu
Tsugou ga yosugita otonatachi no tsugou ni
Hitotsu mata Hitotsu to Mirai wa Kako wo mushi shita

Roku man Go sen Go hyaku San juu Go no tetra to
Zero jigen no risou kakaeteite mo nao
Hitotsu mata Hitotsu to EDEN wa sugata wo keshita

Bokura no sixteen bit wars
IDEA no nami ni nomareruna
Nokosareta kuukan de boku wa
Ukatsu ni hijisae tsuke ya shinai

Bokura no sixteen bit wars
ALTO to EGO ga kousasuru
X Y shika aisenai boku wa
(Z)Nani wo shinjite ikireba ii?

Dot houimou wo kaikuguri
Resistance ra wo issei sousha
Mugon atsuryoku, Kazu no bouryoku
Jiyuu wa sude ni naku natta

HAGANE ni uchikome yo to koukoku no keiteki
Katagoshi ni hibiku kukeiha naru danmatsu
ACADIA no kane ga naru hi wa kuru no darou ka?

Bokura no sixteen bit wars
IDEA no nami ni nomareruna
Nokosareta kuukan de boku wa
Kyou mo gussuri nemure ya shinai

Bokura no sixteen bit wars
ALTO to EGO ga kousasuru
RIT DOWN BIT RATE no seki de
Boku wa "Chitsujo" wa uragiranai

Bokura no sixteen bit wars
Sekai wo teki ni mawashite mo
Hyougenshi enai mono ga hodasareru
Koto ga naniyori yurusenakatta

Bokura no sixteen bit wars

-----------------------------------------------------------------------

แปล

สงคราม 16บิท ของพวกเรา

เพราะอะไรเรื่องถึงกลายเป็นแบบนี้ไปได้?
ไม่มีใครบอกฉันเลยซักคน
ว่าอะไรคือความถูกต้อง อะไรคือความเสียสละ
มีเพียง"คำสั่ง"ที่ทรยศต่อฉัน

แม้เริ่มแรกมันจะเป็นเพียงช่องโหว่เล็กๆ
ขอแค่อยู่อย่างสบายใจก็เพียงพอ
ดื่มฉลองให้กับข่าวกรองที่แพร่กระจาย
ช่องโหว่นั้นค่อยๆขยายตัว

ความสัมพันธ์ และ ความมั่นคง อิ่มตัวเป็นแรงดันไอน้ำ
อำนวยความสะดวกให้พวกผู้ใหญ่ที่สบายมากเกินไป
คิดถึงอนาคตจนมองข้ามอดีตไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า

65535 เททรา
ยังคงแบกรับอุดมคติที่ไม่มีอยู่จริง
สวนสวรรค์ที่พังพินาศซ้ำแล้วซ้ำเล่า

สงคราม 16บิท ของพวกเรา
จงอย่ามลายหายเพราะคลื่นความคิด
ฉันเหลือเพียงความว่างเปล่า
ที่ไม่มีแม้แต่จะพักวางข้อศอกที่ไร้เรี่ยวแรง

สงคราม 16บิท ของพวกเรา
ปรัตถนิยม และ อัตนิยม คือสิ่งที่ต้านกัน
แม้ฉันจะรักเพียง x และ y
ก็ต้องศรัทธาในสิ่งที่ไม่รู้ว่ามันคืออะไรเพื่อรอดชีวิตงั้นเหรอ?

เล็ดลอดหนีจุดเครื่องข่ายที่ตีวงล้อม
ยิงกราดตอบโต้เข้าใส่พร้อมกัน
ความกดดันอันเงียบสงัด ตัวเลขของความเสียหาย
มันสายเกินไปที่จะยื้อเสรีภาพไม่ให้สูญสิ้น

เสียงสัญญาณจากหัวหน้าสั่งยิงโจมตีไปที่เหล็กกล้า
เสียงแห่งวาระสุดท้ายแผ่ดร้องก้องลานคลื่นจตุรัสอยู่เบื้องหลัง
ถึงวันที่จะลั่นระฆังแห่งอาร์คาเดียแล้วหรือยัง?

สงคราม 16บิท ของพวกเรา
จงอย่ามลายหายเพราะคลื่นความคิด
ฉันเหลือเพียงความว่างเปล่า
ที่วันนี้ไม่เวลาแม้แต่จะหลับได้เต็มอิ่ม

สงคราม 16บิท ของพวกเรา
ปรัตถนิยม และ อัตนิยม คือสิ่งที่ต้านกัน
แม้ค่าบิทจะเริ่มช้าลงก็ตาม
ฉันก็จะไม่มีวันทรยศต่อ"คำสั่ง"

สงคราม 16บิท ของพวกเรา
ถึงแม้ฉันจะกลายเป็นปรปักษ์กับคนทั้งโลก
จับกุมตัวสิ่งที่ไม่สามารถจะอธิบายได้
แม้ฉันจะยอมรับความจริงที่เกิดขึ้นทั้งหมดไม่ได้ก็ตาม

สงคราม 16บิท ของพวกเรา

----------------------------------------------------------------------- 

ลัดคิวแปลเพราะบาลเช่กับเทนร้องเพลงนี้; v ;...เปิดแทคเมกุด้วยเฮ้...(กาคุโปะล่ะ!?)

ในเพลงนี้มีโค้ดดาวินชี่อยู่เยอะแยะ(ฮ่า)มาลองดูๆกันดีกว่าเน้อ=w=/

**65535** - โปรแกรม excel จะมีจำนวนบรรทัดสูงสุดอยู่ที่ 65535 และบัคของโปรแกรม excel 2007 ถ้า 850*77.1 คำตอบที่ได้ต้องเป็น 65,535 แต่คำตอบที่ excel ได้คือ 100,000

**tetra** - ย่อมาจาก TErrestrial Trunked RAdio คือมาตรฐานของระบบวิทยุสื่อสารแบบทรังค์ดิจิตอล ซึ่งถูกกำหนดขึ้นโดยสถาบันมาตรฐานโทรคมนาคมแห่งสหภาพยุโรป หรือ European Telecommunications Standardisation Institute (ETSI) โดยคำนึงถึงความต้องการของผู้ใช้วิทยุสื่อสารส่วนใหญ่

**X Y Z** - ใน PV จะเป็นซับท่อน XY เป็นรูป แกน X และ แกน Y พอท่อน Z จะเป็นเส้นทะแยงมุมเพราะงั้น X Y คือเส้นกว้างยาว Z เป็นเส้นทะแยงเลยได้สามเหลี่ยม X Y Z (คณิตศาสตร์...)

**Arcadia** - อยู่ทางใต้ของกรีซ เป็นที่ราบสูงอยู่กลางเปโลโปเนส เป็นสถานที่สำคัญที่อยู่ตามตำนานของเทพกรีซมากมาย

**リットダウン** - เดาว่ามาจากคำว่า Ritardando (rit) คือจังหวะช้าลงที่ละน้อย

**ビットレート** - Bit Rate คือ จำนวนของ bit ที่สามารถส่งได้ใน 1 วินาที มีหน่วยเป็น “ bps “ (bit per second)

-----------------------------------------------------------------------

สาระบังเกิด...นานๆที...นานๆที!!! TvT เอาล่ะแปะๆ

【天晴!】ぼくらの16bit戦争歌ってみた【てん×バルシェ】
【ちょうちょ】ぼくらの16bit戦争を歌って演奏してみた【[TEST]】
「ぼくらの16bit戦争」歌ってみた@そらこ
【歌ってみました】ぼくらの16bit戦争@miy
【歌ってみた】 ぼくらの16bit戦争 【by.630】
★修正版★「ぼくらの16bit戦争」歌ってみた★яiйο
【あたりめ×紅】ぼくらの16bit戦争【歌ってみた】
「ぼくらの16bit戦争」歌ってみた【服屋】

เยอะแหะ...แต่ในนั้นมีผู้ชายคนเดียวที่ร้อง(ไม่นับร้องคู่)ก็มีแต่ 服屋 ล่ะนะ...สู้เค้า; v ;...

คาราโอเกะแปะที่เดิมเน้อ=w=/

Comment

Comment:

Tweet

โอ้ว กำลังบ้าเพลงนี้เลยค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแปลมาก ๆ นะคะ
ข้อมูลปึ๊กมาก ๆ เลยค่ะ สุดยอดดดดด
พยายามฟังอยู่ค่ะฟังออกแต่ OK (ฮ่า)cry

#5 By ╬ Tr@gic★Cross ╬ on 2009-12-11 17:16

แปลได้สุดยอดเลยค่ะ

อยากรู้ท่อนสั่งการของทูซังกับฮาโยชชี่ซังด้วยจัง

ขอบคุณสำหรับคำแปลมาก ๆ เลยค่า

เพลงนี้สุดยอดด ชอบมากกcry

#4 By - on 2009-12-11 14:17

โอ้ววว สุโก้ยยยมากเลยค่าาาา cry
เห็นมีรหัส+ศัพท์เฉพาะเยอะจัง
ตอนแรกเลยไม่ค่อยเข้าใจเนื้อเพลง
ที่แท้เป็นอย่างนี้นี่เอง ขอบคุณที่แปลมากเลยค่ะ
คุณจขบ.แปลเก่งมาก ๆ เลยอ่ะค่ะcry
แอบอยากให้แปลท่อนคำสังการที่อยู่ในเวอร์คุณเท็นกับบัลเช่ซังด้วยอ่ะค่ะ
(โดนคุณจขบ.ตรบบบบ แอ่กกก^^")
เพลงนี้ทำนองเจ๋งมากมายยยย คนแต่งเก่งโฮกกกกcry
ชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรกเลยยย อุกรี๊สส ๆ ๆ ๆ cry
โห แปลได้สุดยอดจริงๆค่ะ

#2 By saki_no_hana on 2009-12-10 22:07

กะ...กำลังว่าจะแปล คงไม่ต้องแปลแล้วล่ะ กี๊ซซ >_<
ขอบคุณมากเลยนะฮะ!

ป.ล. มิน่าทำไมเราอ่านเนื้อไม่เข้าใจ...สาระเยอะมาก orz...