【巡音ルカ】ALONE [Translate]
posted on 21 Dec 2009 23:25 by cruximissa in NicoNico
produce : ゆよゆっぺさん
song : 巡音ルカ
Kanji
ALONE
消え去って目を離して 回す時間
それ以上ここに来る意味は無い
抗った 押さえつけた
何も聞こえないように 耳をふさいだ
自分では動かせないし 止まる時間
それで違うならここに提示を
変われない そんな簡単に
僕の気持ちなんて 分からないでしょ
答えなんて見つかんないよ…
何もかも解らないんだ…
-----------------------------------------------------------------------
Romanji
ALONE
Kairaku to kanjouron no sukima nozokikomu koe
Kiesatte me wo hanashite mawasu jikan
Youkyuu to kanshou hashinai
Sore ijou kokoni kuru imi wa nai
Tatta isshun de TRIP mizukara no sekai e
Nukeochita chitsujo wo mae ni
Aragatta osaetsuketa
Nanimo kikoe nai youni mimi wo fusaida
Tachikitte taisounaimi wa naiyo soto no sekai ni
Jibundewa ugokasenaishi tomaru jikan
Nanimo dekanakerya ugokanai
Sorede chigaunara kokoni teiji wo
Tatta isshiyun de TRIP kawaranai sekaini
Tsunagareta mamademo iiyo
Kawarenai sonna kantanni
Boku no kimochi nante wakaranaidesho
Wakaranaiyo…
Kotaenante mitsukannaiyo
Nanimokamo wakaranainda
-----------------------------------------------------------------------
แปล
โดดเดี่ยว
ช่องว่างของความปิติกับอารมณ์ต่อต้านที่เสียงเล็ดลอดเข้าไป
ละสายตาจากสิ่งที่กำลังเลือนหายไปตามกาลเวลาที่หมุนเวียน
ความต้องการกับความเหินห่าง
เพียงแค่นั้นก็มีค่ากว่าที่จะมาอยู่ตรงนี้อย่างไร้ความหมาย
เป็นการเดินทางไปยังโลกส่วนตัวเพียงชั่วพริบตา
ชิ้นส่วนของเรื่องราวในอดีตขาดหายไปที่ละน้อย
ระงับอารมณ์ต่อต้านไม่ให้ออกมา
ไม่ได้ยินเสียงอะไรเพราะหูที่ถูกปิดสนิท
ตัดขาดโลกภายนอกที่มันไม่มีความหมายมากมายเพียงใดนัก
เวลาที่หยุดลงร่างกายฉันก็หยุดเคลื่อนไหว
ไม่มีอะไรเคลื่อนไหวได้เลยแม้แต่อย่างเดียว
นั้นเป็นสิ่งที่แตกต่างจากที่อื่นอย่างชัดเจน
เป็นการเดินทางไปยังโลกส่วนตัวเพียงชั่วพริบตา
ความสัมพันธ์เพียงแค่นี้ก็ดีพอแล้ว
แค่ไม่เปลี่ยนแปลงไปแบบนั้นก็ไม่มีอะไรให้ลำบาก
แล้วความรู้สึกของฉันล่ะไม่ว่ายังไงก็ไม่เข้าใจ
ไม่เข้าใจเลย...
คำตอบนั้นไม่ว่ายังไงก็หาไม่เจอ...
ไม่ว่ายังไงก็ไม่เข้าใจมันทุกอย่าง...
-----------------------------------------------------------------------
Credit Romanji : Realize
แน่นอน...แปลเพราะฟี่ซังร้อง(ลำเอียงโคตรรรรรรรรรรรรรร)
ไม่นึกว่ายุปเปจะแต่งเพลงได้เร็วแบบนี้...ร้องมั้งเซ่อย่ามัวแต่ไปทัวร์ไลฟ์กับแกล้งเมโอล่าซังTvT
ช่วงนี้ทวิตเห็นแต่คำว่าอปไป... ช่วงนี้ฮิตกันรึไงTvT!?
ขอบคุณรีลมากสำหรับโรมันจิเน้อ ' v '/
เอาล่ะแปะป้าบ!!!!
【fi-】ALONE【歌ってみた】
風邪ひいてるけど「ALONE」を歌ってみた(00)<<< ผู้หญิงร้องล่ะ!!!
ALONE 歌ってみた【マコト将軍】
【FAX】ALONEを歌ってみた【近所迷惑】 <<< คนนี้เป็นคนไต้หวันค่ะ
งวดหน้าแปล 闇のダンスサイト ของแท้แน่นอน=w=b
คาราโอเกะจะอัพพร้อม 闇のダンスサイト จ้า

